I. Translate the following (10%)
VAT__________________________
PICC __________________________
DES __________________________
Bonded warehouse__________________________
Promissory note__________________________
Institute Cargo Clauses __________________________
Certificate of origin __________________________
Multilateral trade __________________________
Sole agency __________________________
Sale by sample __________________________
B. From Chinese into English: (5%)
零售价 ____________________________
偿付行 ____________________________
习惯包装 ____________________________
大陆桥 ____________________________
保函 ____________________________
Ⅲ. Draft English telexes according to the following messages: (10%)
1. 你方4日来电收到。信用证第3098号,已通知开证行展延船期和效期分别至五月十五日和五月三十日。
(电传缩写字不少于4个)
2. 05号合同项下货物已到。经检验,质量低于样品。我们要求立即给予补偿,倘若不可能,我们只得要求换货。
(电传缩写字不少于6个)
Ⅱ. Choose the correct answer: (20%)
1. The purpose of this ad campaign is to _ the prospective customers' interest in this latest model of ours.
a. appeal b. encourage c. arouse d. attract
2. The terms agreed _ _ Mr.Goodman at the Guangzhou Fair embodied much concession on our part.
a. to, by b. from, with c. in, from d. upon, with
3. Not until this morning _ your delayed letter of credit.
a. we received b. did we receive c. we have received d. had we received
4. Lloyd's, an association of London underwriters, developed from a small seventeenth-century London coffee house, _ underwriters at that time met to do business.
a. where b. in that c. which d. that
5. In our previous letter, the importance of shipment _ end of November is stressed.
a. at b. by the c. by d.near
6. When the goods are ready, the shipping agent will _ and _ them to the docks.
a. deliver, collect b. collect, send c. deliver, send d. collect, deliver
7. We regret that it is necessary to complain______the non-delivery of the 10,000 tons of sugar under Contract BC-023.
a. concerning b.about c. regarding d.with
8. We are pleased to know that you have planned to come to the Autumn Guangzhou Fair. We wish to discuss with you some other important things if you could come ______ your earliest convenience.
a. by b. on c. in d. at
9. Unfortunately, quite a number of the users are dissatisfied _____ your Straw Baskets supplied to Order No. T90.
a. to b. with c. on d. above
10. They have decided to allow us an 18% discount to avoid ______ another old customer of theirs.
a. loss b. lose c. losing d. to lose
11. We would like to express our satisfaction ______receiving the first order and ______ prompt shipment of the goods.
a. to, confirm b. with, confirming c. at, confirm d. in, confirming
12. We would make you a special quotation with a view to ______business relations with you.
a. established b. establishing c. establishment d. have established
13. Will you please remit the extra charges to the Citybank New York ______ our credit?
a. by b. for c. across d. over
14. Your products ______ so well here but for a lot of advertisements we have done on television and in newspapers.
a. would not have been sold b. won't sell
c. would not sell d. have not been sold
15. We have received orders ______ US$1,000,000 since the new product was introduced to the market.
a. amount for b. amount to c. account for d. amounting to
16. The delayed shipment of the goods on your part ______ our heavy losses.
a. resulted to b. arose from c. brought d. resulted in
17. We would appreciate it very much if you could make arrangements before September 15 to charter a ship ______ the terms mentioned in your yesterday's telex.
a. according b. as c. on d. at
18. That trading company in Tokyo did consider ______ the transaction with you.
a. concluding b. to conclude c. conclude d. conclusion
19. Forwarding agent services are valuable in foreign trade because of the complicated ______ that have to be made.
a. arrangements b. formalities c. procedures d. process
20. This container can be easily opened ______ both ends.
a. on b. at c. in d. by
Ⅳ. Put the following into an English business letter in a proper form:(20%)
Shanghai Tea I/E Corp.
45 Donghua Road
Shanghai 200450
PRC
16th April, 1994
ABC Trading Company
89 High Street
London E.C.I.
England
Dear Sirs,
We have received your enquiry of April 5 with thanks, and are glad that you are interested in our tea. Enclosed is a copy of our latest catalogue and price-list for tea. Please note that items No.1-10 listed in the price-list can be supplied from stock.The various kinds of tea with different brands which we handle are all famous Chinese tea, superior in quality, and have been sold to many countries and regions in Europe, America, Asia and Africa. And we have already, under separate cover, airmailed to you samples of the three kinds of famous Chinese tea now available from stock, which are all the time popular at your end. For details, please refer to our catalogue.Should you need further information not yet covered by the above-mentioned catalogue and price-list, please don’t hesitate to let us know. We are looking forward to your order.
Yours sincerely,
Shanghai Tea I/E Corp.
Wang Dacheng
Manager
Ⅴ. Fill in the contract form in English with the particulars given in the following letter:(10%)
史密斯贸易有限公司
敬启者:
你方7月10日关于甘薯片 (Sweet potato slices)的回盘收悉,谢谢。现确认接受你方回盘如下:
1,000公吨甘薯片,每公吨成本保险加运费鹿特丹价为185美元,包括5%佣金。质量符合样品sp-03号,水份最高16%。装运期1995年10/11月。
随函附上我有关售货确认书95C137号一式二份,请即签退一份供我存查。
本商品为散装货,其数量及金额均允许有5%增减。这点请你方在开立信用证时特别注意。我们希望能在装运期前一个月收到你方开立的保兑的、不可撤销的即期信用证,以便我方如期装运。至于保险,我方将按惯例根据中国人民保险公司1981年1月1日中国保险条例,按发票金额的110%投保一切险和战争险。
山东土畜产进出口公司
1995年7月17日
Sales Confirmation No. 95C137
Qingdao, July 16, 1995
Sellers:
Buyers:
This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:
Commodity:
Specifications:
Quantity:
Unit Price:
Total Value:
Packing:
Insurance:
Time of Shipment:
Port of Shipment:
Port of Destination:
Shipping Marks:
Terms of Payment:
Ⅵ. Write a letter in English asking for amendments to the following letter of credit by checking it with the given contract terms: (15%)
HUA CHIAO COMMERCIAL BANK LTD.
88-89 Des Voeux Road, Central, Hongkong
Irrevocable Documentary Credit No. F--07567
Date and place of issue: 95/09/28 Hongkong
Date and place of expire:95/11/30 Hongkong
Applicant: J. Brown & Co., 175 Queen's Way, Hongkong
Beneficiary: Liaoning Textiles I/E Corp., Dalian, China
Advising Bank: Bank of China, Liaoning Branch, Dalian
Amount: USD26,700.---(SAY UNITED STATES DOLLARS TWENTY-SIX THOUSAND SEVEN HUNDRED ONLY)
Partial shipments and transshipment are prohibited.
Shipment from Dalian, China to Hongkong, latest 95/11/30 Credit available against presentation of the documents detailed herein and of your draft at 90 days'sight for full invoice value.
----Signed commercial invoice in quadruplicate.
----Full set of clean on board ocean Bills of Lading made out to order of HUA CHIAO COMMERCIAL BANK LTD. marked freight prepaid.
----Insurance certificate or policy endorsed in blank for full invoice value plus 10%, covering All Risks and War Risk.
Covering 50 doz. woolen sweaters, S105, @USD 120 per doz.
CFR Hongkong
60 doz. woolen sweaters, M107, @USD 150 per doz.
CFR Hongkong
70 doz. woolen sweaters, L109, @USD180 per doz.
CFR Hongkong
As per Contract No. 28KG063
销货合同主要条款如下:
合同号码:28KG603
卖方:辽宁纺织品进出口公司
买方:J. Brown & Co., 175 Queen's Way, Hongkong
商品名称及数量:羊毛衫 S105 50打
M107 60打
L109 70打
单价: S105 每打成本加运费香港 120美元
M107 每打成本加运费香港 150美元
L109 每打成本加运费香港 180美元
金额: 27,600美元
交货期: 1995年11月,不允许分批装运,可转运。
付款条件:不可撤销的见单后90天付款的信用证,效期为装运后15天在中国到期。
Ⅶ. Translate the following (15%)
1. From English into Chinese
A joint venture is a form of business organization undertaken by two or more parties. It is China’s Policy to enter into joint ventures with foreign enterprises in order to expand international economic cooperation and technological ex-change. According to the Joint Venture Law of China, a joint venture shall take the form of a limited liability company and the profits and losses of a joint venture shall be shared by the parties to the venture in proportion to their contributions to the registered capital.
2. From Chinese into English
在国际贸易中买卖双方距离遥远,业务成交与实际交货时间相隔较长,付款问题远比国内贸易复杂。卖方总希望在收到货款后发货,而买方总希望收到货物后付款。所以国际贸易中,一般采用信用证付款方式,使买卖双方的利益都得到一定的保障。
(试题完)
外销员外贸英语试卷参考答案
Ⅰ.
B. 汉译英 5%
1. retail price (s)
2. reimbursement bank, reimbursing bank, bank of reimbursement
3. customary packing
4. land bridge, continental bridge
5. Letter of Guarantee (L/G)
Ⅱ.
1. b 2. b 3. d 4. a 5. c 6. b 7. d 8. a 9. b 10. a 11.
c 12. c 13. a 14. c 15. d 16. b 17. c 18. d 19. c 20. d
Ⅲ.
1. YT4TH RCVD.L/C 3098, V HV INSTRCTD OPENG 3NK TO EXTEND SHPMT NVLDTY
TO MAY 15TH N MAY 30TH RESPECTIVELY.
2. CNTRCT05 GDZ ARVD. UPON INSPECTN, V FIND QLTY INFERIOR TO SMPLS. V DEMAND IMM COMPENSATION. IF NOT POSSIBLE, V CAN ONLY ASK FOR REPLACEMENT
Ⅳ.
CHINA SOUTH IMPORT & EXPORT CORPORATION
10th August, 1995
Messrs. ABC Trading Company, Ltd.
New York
U. S. A.
Dear Sirs,
We are in receipt of your fax dated august 8th, but are disappointed with your refusal to extend the time of shipment in the covering L/G for one month. What is more, you intend to cancel the contract and reserve the right to lodge a claim against us. As the special parcel is produced with your named brand and the goods are now ready for shipment, the cancellation of this contract will bring about losses to both sides. After careful consideration, we suggest for your reference that we dispatch the goods by air to catch the selling season at your end. The difference in freight is to be equally shared by both parties.
We are looking forward to your prompt reply.
Yours faithfully.
Ⅴ.
Sellers: Shandong Native Produce and Animal By--products Import & Export Corporation
Buyers: Smith & Trading Co., Ltd.
Commodity: Sweet potato Slices
Specifications: As per sample No. Sp--03 with moisture not exceeding 16% (Moisture: Max.
16%)
Quantity: 1000 metric tons, 5% more or less allowed
Unit Price: At USD185 per m/t CIFC5% Rotterdam
Total Value: USD185,000(Say US Dollars One Hundred and Eighty--five Thousand Only), 5% more or less allowed
Packing: In bulk
Insurance: To be covered by the Sellers for 110% of the invoice value against All Risks and War Risk as per CIC dated 1st Jan. 1981 (of PICC)
Time of Shipment: During October/November, 1995
Port of Shipment: China port
Port of Destination: Rotterdam
Shipping Mark: At Sellers' option
Terms of Payment: By confirmed, irrevocable L/C available by draft at sight to reach the sellers
one month prior to the time of shipment.
Ⅵ.
Dear Sirs,
L/C No. F-07567
We have received the above mentioned L/C against our contract No28KG603. After checking the L/C, we have found some discrepancies and would request you to make the following amendments:
1. The date and place of expiry should read: December 15th, 1995 in Dalian, China
2. The amount both in figures and in words should respectively be USD27, 600 and say US Dollars Twenty--seven Thousand Six Hundred Only.
3. Transshipment should be allowed.
4. Insurance clause is to be deleted.
5. The Contract No. should be 28KG603.
Please make amendments as soon as possible so that we may arrange shipment.
Yours truly,
Ⅶ.
1. From English into Chinese: (6%)
合资企业是由两家或多家出资方组成的企业组织形式。与外商兴办合资企业以扩大国际经济合作与技术交流是中国的一项政策。根据中国合资企业法,合资企业须采取股份有限公司的形式。合资企业的盈亏须按合资各方在注册资金中的出资比例来分摊。
2. From Chinese into English: (9%)
In international trade, buyers and sellers are far apart from each other, and the time between the conclusion of business and the actual delivery of the goods is rather long. There-fore, payment is far more complicated than that in domestic trade. Sellers would prefer to get the payment before dispatching the goods, while buyers would rather receive the goods prior to payment. so the letter of credit is generally adopted as a mode of payment in international trade in order to give protection to both the seller and the buyer