2012外销员统考外贸经典英语试题与答案
02-10
0
 VI.Translate the following passages: (15%)  
1. From English into Chinese (5%)  wWW.KAo8.Cc
Discount means that sellers offer buyers a certain percentage of reduction on the original price.
 
 
When competition in the market is fierce, discount will help to improve sellers’ competitiveness.
 
There are different kinds of discount, for example, quantity discount, seasonal discount and exceptional discount.
 
The specific amount or percentage of discount varies in different situations. The percentage of discount can be clearly
 
 written down in a contract if the seller and the buyer have reached an agreement.  
The amount of discount is usually deducted from the buyers’ payment. 
 
2. From Chinese into English: (10%)  
1)国际市场营销是重要的,因为世界已变成了一个全球化的场所,国际营销每日都在我们身旁发生,对我们的生活产生着深刻的影响。  
2)国际贸易中,只有很少一部分服务贸易。因为,就某种程度来说服务并不比商品那样可以交易。  
3)在执行合同的过程中,签约双方都应该遵守合同条款。任何一方如果不严格履行,就会给另一方带来麻烦。甚至使另一方遭受损失。  
4)国际贸易中,时间因素至关重要,所以买方通常坚持货物必须在指定截止日期前或一段时间内装运是很自然的。  
5)技术转让是生产某个产品,使用某个程序或提供某种服务的系统化知识的转让。其要素有"人件"、"软件"和"硬件"。
 
外贸英语答案
 
I.Translate the following terms:(10%) 
1. From English into Chinese:
 
1.永久性正常贸易关系 
 
2.不可撤销信用证 
 
3.空白背书
 
4.共同海损
 
5.良好平均品质/大路货
 
6.目的地船上交货
 
7.免赔额/特许经营权
8.平安险
 
9.汇票 
open up a market here. Otherwise it can hardly compete against the established brands. 
In view of this our customers request you to reduce your original price by 10%. Please consider
 
 this and give us a prompt reply. 
 
Yours faithfully 
(Signed)
 
IV Fill in the contract form with information gathered from the following correspondences (15%) 
 
NO. 
SELLERS: Beijing Gaments Imp/Exp Corp. 
BUYERS: London Trading Co. Ltd. 
This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the agree to
 
 buy and the Sellers agree to sell the under -mentioned commodity to the terms and conditions stipulated below:
 
 
Commodity Size Quantity (doz) Price per doz CIF London Amount 
Women’s Nylon Garments Small 15 US$80.00 US$1200 
Women’s Nylon Garments Medium 16 US$120.00 US$1920 
Women’s Nylon Garments Large 14 US$160.00 US$2240 
Total Value: US$5360.00
 
Packing: In boxes of half dozen each and 10 dozen to a carton 
Shipping Mark: At Seller’s option 
Insurance: To be covered by the Sellers against All Risks and War Risk for 110% of the invoice value 
Time of Shipment: In December allowing transshipment and partial shipments (During December
 
with transshipment and partial shipments allowed) 
Port of Shipment: China port 
Port of Destination: London. U.K. 
Terms of Payment: By D/P60 days (By D/P at 60 days after sight) 
Done and signed in Beijing on this 28th day of November 1999
 
V. Write a letter in English asking for amendments to the following letter of credit by checking it
 
with the given contract terms: (15%)  
China Trading Corporation
 
Dear Sirs:
 
While we thank you for your L/C No.112235, we regret to say that we have found some
 
 
discrepancies. You are therefore requested to make the following amendments:
 
1. The amount both in figures and in words should respectively read "GBP14,500"
 
(Say Pounds Sterling Fourteen Thousand Five Hundred And Fifty Only);
 
2. "Form Copenhagen to China port" should read "form China port to Copenhagen";
 
3. The Bill of Lading should be marked "Freight Prepaid" instead "Freight Collect";
 
4. Delete the clause "Partial shipments and transshipment prohibited";
5. "This L/C is valid at our counter" should be amended to read "This L/C is valid at your counter";
 
Please confirm the amendments by fax as soon as possible.
 
Yours sincerely (Signed)
 
VI.Translate the following passages: (15%)  
1. From English into Chinese (5%)  
1.折扣是指卖方按照商品的原价给对方一定比率的价格减让。在市场竞争激烈的情况下,
 
此法是加强竞争的一种手段。折扣的名目比较繁多,有数量折扣、季节性折扣、额外折扣等。
 
具体折扣数额或比例的多少应根据情况而定。当双方确定了折扣比率后,可在买卖合同中明确地表示出来。
 
折扣部分的金额一般是在买方付款时从货款中扣除。
 
2. From Chinese into English: (10%)  
1)International marketing is important because the world has become globalized.
 
International marking takes place all around us every day and has a major effect on our lives.
 
2)There is only a small proportion of service activity in international trade.
 
Because to some sxtent services are much less tradable than goods.
 
3)In executing a contract, both sides should abide by the stipulations in the contract.
 
10.拍卖
 
2. From Chinese into English (5%) 
 
1. World Bank
 
2.e-eommerce/e-business
 
3. Shipper/consigner
 
4. Import license
 
5. International Chamber of Commerce (ICC)
 
II.Choose the best answer for each of the following question (25%)  
1.D 2.B 3.c 4.b 5.b
 
6.B 7.a 8.c 9.c 10.c
 
11.c 12.d 13.c 14.a 15.a
 
16.c 17.b 18.d 19.b 20.c
 
21.d 22.c 23.b 24.c 25.a
 
III. Translate the following into an English letter in a proper form (20%)  
Xinluhua Trading Company Ltd 
Floor 33. Golden Star Mansion. No.999 Xingda Road 
Shanghai China  
June 30.2000 
James Brown & Sons 
#304-310 Jalan Street, Toronto, Canada 
ATTN: Daily Articles Department 
Dear Sirs; 
Thank you for your letter and samples sent on June 15. We’re glad to inform you that our customers are very satisfied with the test result of your samples.
 
but they are still hesitating at the moment. 
After careful comparison with similar goods, we find your quotation on the high side.

相关内容