1. YT 298 NOTED WZ INTST WL TLX AFTER CONSULTG CUSTOMERS. FURTHER DETAILS WELCOMED. 2. OT 342. UR RPL UNRCVD. CANT WAIT TOO LONG. PLS ADV UR VIEWS. TKS. Ⅵ. Translate the following letter into English. (15%)
感谢你公司5月6日所寄男衬衫报价单和所送样品,经联系,不少本地区客户对天鹅牌男衬衫表示了兴趣。为此,请即报5000件男衬衫(G-3号)C&F仰 光最低价,估计能为你公司争取到一些订单。但我们要指出,要想成功地推销衬衫,你方报价须对买方有吸引力,否则将有困难。希能用形式发票进行报价。 Ⅶ. Fill in the contract form in English with the following particulars. (20%)
卖方:中国粮油食品公司
买方:温哥华加拿大食品公司
商品名称:长城牌草莓酱 (strawberry jam)
考试吧
规格:340克听装。
数量:1000箱(每箱50听)。
单价:CIF温哥华,每箱30加元。
总值:30,000加元。
包装:纸板箱装。
保险:由卖方按发票金额110%投保一切险。
装运期:1988年8月
装运港:中国港口
目的港:温哥华
唛头:由卖方选定
支付条款:凭不可撤销、可转让即期信用证付款。信用证须不迟于装运月份前30天到达卖方。有效期应为最后装运期后15天在中国到期。
签订日期、地点:1988年5月4日于北京
合同号码:SC-3
Contract NO.
Sellers:
Buyers:
This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:
Commodity:
Specifications:
Quantity:
Unit price:
Total Value:
Packing:
Insurance:
Time of Shipment:
Port of Shipment:
Port of Destination:
Shipping Mark:
Terms of Payment:
Done and signed in on this day of 19. Ⅷ. Check the following letter of credit and make necessary amendments according to the contract terms in Ⅶ(15%)
Bank A
Date: 1 June, 1988
To: Bank of China, Beijing
We hereby open our Irrevocable Letter of Credit No.9876543 in favour of Canada Food Corp., Vancouver for account of China National Cereals, Oils & Foodstuffs Corp. up to an amount of CA$ 3,000.00 CIF Vancouver (Say Canadian Dollars Three Thousand Only), for 110% of the invoice value relative to the shipment of: Canned Strawberry Jam 100 cartons (each 50 cans). As per Contract SC-3, from Vancouver, Canada to China port Drafts to be drawn at sight on our bank and accompanied by the following documents, marked "X": ......
Partial Shipments permitted.
Transshipment permitted.
Shipment must be effected not later than 31 August 1988.
This L/C is valid at our counter until 5 September 1988.
For Bank A
National Bank of Singapore
Singapore
Irrevocable Documentary Credit
No. 12/1444 Dated November 30, 1991
Advising Bank: Bank of China Head Office Beijing, China
Applicant: General Trading Company Singapore
Beneficiary: China National Textiles Imp. & Exp. Corporation Beijing China
Amount: HK$ 206,600.00
Expiry Date: February 15, 1991 for negotiation in China
We hereby issue in your favour this documentary credit which is available by presentation of your draft drawn at 60 days after sight on us bearing the clause:" Drawn under documentary credit No.12/1444 of National Bank of Singapore" accompanied by the following documents:
1. Signed Commercial Invoice in triplicate, indicating S/C No. PS-234 dated 11 October, 1991.
2. Full set of clean on board Ocean Bills of Lading issued to order and blank endorsed showing "Freight Paid" covering: 672,000 yards Printed shirting 34×36 72×69 35/6"×42 yards at US$3. * per yard CIF Singapore.
3. One original insurance Policy/Certificate Covering ALL Risks and War Risk for 110% of invoice value as par CIC of Jan 1st, 1981.
Shipment from China Port to Singapore.
Partial shipments prohibited, Transshipment allowed.
We hereby engage with drawers and/or bonafide holders that drafts drawn and negotiated in conformity with the terms of this credit will be duly honoured on presentation and that drafts accepted within the terms of this credit will be duly honoured at maturity.
National Bank of Singapore
合同条款:
卖方:北京中国纺织品进出口公司(China National Textiles Import & Export Corporation, Beijing)
买方:新加坡通用贸易公司(General Trading Company Singapore)
商品名称:鸽牌印花细布 ("Dove" Brand Printed Shirting)
规格:30×36 72×69 35/6"×42码
数量:67,200码
单价:CIF新加坡每码3,00港元,含佣3%
总值:201,600.00港元
装运期:1991年1月31日前自中国港口至新加坡,允许分批装运和转船。
付款条件:凭不可撤销即期信用证付款,于装运期前一个月开到卖方,并于上述装运期后十五天内在中国议付有效。
保险:由卖方根据中国人民保险公司一九八一年一月一日中国保险条款按发票金额的110%投保一切险和战争险。
签订日期、地点: 1990年10月11日于北京
合同号码:PS -1234
敬启者:
很高兴从您7月21日来信得悉您已接受我7月8日的报盘。作为答复,我们确认向贵公司出售3000打型号PMC 9-71323 天坛牌男衬衫,颜色兰、黄、白平均搭配,每打尺码搭配为S/3, M/6, L/3,价格每打47.50英镑CIF汉堡,半打装一纸盒,十打装一大纸箱,由卖方按发票金额110%投保一切险和战争险,1992年9月由中国港口运往汉堡,允许转船和分批装运,唛戏由我方选定,以不可撤销的即期信用证付款,信用证必须在装运前30天到达我方。按照惯例,信用证议付有效期为最后装运期后第15天在中国到期。
兹随函将我方1992年8月3日在北京所签第92/546号售货合同一式两份寄去,请会签并退回我方一份。
此致
汉堡服装公司
中国服装出口公司经理 谨上
1992年8月4日
CONTRACT
No.
Sellers:
Buyers:
This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers, where by the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated the below:
Commodity:
Specifications:
Quantity:
Unit Price:
Total Value:
Packing:
Insurance:
Time of Shipment:
Port of Shipment:
Port of Destination:
Shipping Marks:
Terms of Payment:
Done and signed in ______ on this ______ day of ______, 199___.